Non avevi il controllo di quello che stavi facendo, ne' ti ricordi di averlo fatto.
You had no control of what you were doing, much less remember doing it.
Eri l'unico di cui avevamo paura e quasi stavi facendo il nostro gioco.
You were the only one we were really scared of... and instead you were almost playing on our team.
Volevo solo sapere cosa stavi facendo.
I just wanted to hear how you're doing.
Cosa stavi facendo sul divano con la "regina per un giorno"?
What were you doing on the couch with Queen-for-a-Day?
Continua pure a fare quello che stavi facendo.
You just keep doing what you're doing.
Un tempo, anche tu ti stavi facendo strada.
Once upon a time you were going places too.
Stavi facendo la stessa cosa con Wendy.
You were just doing the same thing with Wendy.
Puoi dirmi che stavi facendo lì?
Can you tell me what were you doing in there?
Cosa stavi facendo, zia numero sei?
Was someone just spying on you, Auntie Six?
Tu credi che la gente non si interroghi su quello che stavi facendo?
You think people don't wonder what you've been doing?
E' quello che stavi facendo nella casa a Juarez.
So, that's what you where doing in the house in Juarez.
Stavi facendo l'amore con Lily La-La-Lupe...
You were making love to Lily La-La-Lupe.
Hai mai pensato che forse lo stavi facendo?
Have you thought that perhaps you were?
Che stavi facendo nel sedile posteriore?
What were you doing in the back seat?
Allora, cosa stavi facendo qui in giro se non mi stavi facendo uscire dalla tomba?
So, what were you doing here if you weren't digging me out of my grave?
Hanno sfruttato la mia completa mancanza di interesse per quello che stavi facendo.
They exploited my complete lack of interest in what you were doing.
Solo qualcosa che ho visto l'altro giorno quando tu gli stavi facendo buttare tutte le sue cose.
Just something that I saw the other day, When you were making him get rid of all his things.
Stavi... facendo qualcosa di gentile, per me?
Were you... Doing something nice for me?
Non mi importa sapere perche' eri in quel bar o cosa stavi facendo.
I don't care why or what you were doing in the bar.
Quando ho scoperto che Ben era scomparso, e Juliet mi ha detto cosa stavi facendo, le ho fatto la stessa dannata domanda...
When I found out Ben was gone and Juliet told me what you were up to, I asked that exact damn question.
Non lo stavi facendo gia'... non prendevi le tue decisioni?
Haven't you already been doing that -- making your own decisions?
Allora, cosa stavi facendo alle 11 del 17 aprile?
So what are you doing at 11.00 on the 17th of April?
Continua a fare quello che stavi facendo.
Just get on with what you were doing.
Cosa stavi facendo con quel Barbie?
What were you doing with that Barbie guy?
La tua faccia diceva che lo stavi facendo per protezione, quindi... grave allergia alle noci, no?
Your face said it was out of protection, so, severe nut allergy. Hm?
Tu... finisci quello che stavi facendo e... apri la finestra.
Just finish up whatever you're doing and... Open a window.
Elaine voleva sapere che stavi facendo così ho rintracciato il segnale.
Elaine wanted to know exactly what you were up to... so I tracked your earpiece.
Cosa stavi facendo quando sono entrato?
What were you doing when I came in?
Quando hai avviato la società, LeAnn, tuo padre ha detto al mio che stavi facendo un grosso sbaglio.
When you started your firm, LeAnn, your father told mine that you were making a huge mistake.
Oh, io... volevo solo sapere cosa stavi facendo.
Oh, I... I just wanted to see how you're doing.
Stavi facendo progressi con il caso della FedCal Bank.
You were making headway with FedCal Bank.
-Cosa stavi facendo con lui, allora?
What were you doing with him, then?
Non capisce quello che stavi facendo.
He doesn't understand what you were doing.
No, non credo che lei capisse quello che stavi facendo.
No, I don't think she understood what you were doing.
Be', tu stavi facendo il guardone.
Well, you were being a Peeping Tom.
Mei Wai! Perche' lo stavi facendo?
Mei Wai, why are you doing this?
Perche' non stavi facendo il tuo lavoro?
Why weren't you doing your job?
Yule Mae mi ha detto cosa stavi facendo.
Yule Mae told me what y'all was up to.
Stavi facendo una cosa cosi' ribelle che pensavo meritassi di cavartela.
You were doing something so renegade, I thought you deserved to get away with it.
Ti siamo molto grati, Tate, per aver aiutato la mia famiglia, ma voglio che mi spieghi qui e adesso, cosa stavi facendo in questa casa all'ora dell'irruzione.
We're very grateful to you, Tate, for how you helped my family. But you need to explain, here and now... what you were doing in this house at the time of the break-in.
Perche' farlo se sapevo che stavi facendo il tuo solito turno?
Why would I do that if I knew you were working the night shift like you always do?
Tu sapevi esattamente cosa stavi facendo.
You knew exactly what you were doing then.
Iniziano a fare domande e ti ritrovi a mentire alle persone a cui vuoi bene su dove sei stato e cosa stavi facendo.
They start asking questions and you get caught lying to people you love about where you've been and what you've been doing. It's not a choice.
Devo convincermi che... credevi che quello che stavi facendo fosse la cosa giusta.
I have to believe that... whatever you were doing, you thought it was right.
1.5052199363708s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?